# Gettext Message File for CMF. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CMF 1.5.5\n" "POT-Creation-Date: $Date: 2011-08-14 12:00:33 +0200 (Sun, 14 Aug 2011) $\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-17 14:43+0200\n" "Last-Translator: Benoît PIN <pin@cri.ensmp.fr>\n" "Language-Team: CRI http://cri.ensmp.fr\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Language-Code: fr\n" "Language-Name: French\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Domain: cmf_default\n" "X-Is-Fallback-For: fr-fr, fr-be fr-ca fr-lu fr-mc fr-ch\n" #: Products/CMFCore/PortalContent.py:73 #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:296 msgid "This resource is locked via webDAV." msgstr "" #: Products/CMFCore/RegistrationTool.py:146 #: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:92 #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:138 msgid "" "The login name you selected is already in use or is not valid. Please choose " "another." msgstr "" #: Products/CMFCore/WorkflowTool.py:235 Products/CMFCore/WorkflowTool.py:261 msgid "No workflows found." msgstr "" #. Default: "" #: Products/CMFCore/WorkflowTool.py:242 msgid "No workflow provides the '${action_id}' action." msgstr "" #: Products/CMFCore/WorkflowTool.py:249 Products/CMFCore/WorkflowTool.py:281 msgid "Requested workflow definition not found." msgstr "" #. Default: "" #: Products/CMFCore/WorkflowTool.py:271 msgid "No workflow provides '${name}' information." msgstr "" #. Default: "" #: Products/CMFCore/WorkflowTool.py:286 msgid "Could not get info: ${name}" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:106 msgid "Import cookie crumbler settings" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:106 #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:114 msgid "Cookie Authentication" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:114 msgid "Export cookie crumbler settings" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:121 msgid "Import mailhost settings" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:121 #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:129 msgid "MailHost" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:129 msgid "Export the mailhost's settings and properties" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:136 msgid "Import member data tool settings." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:136 #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:143 msgid "Member Data Tool" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:143 msgid "Export member data tool settings." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:150 msgid "Import site properties." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:150 #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:157 msgid "Site Properties" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:157 msgid "Export site properties." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:164 msgid "" "Import skins tool's filesystem directory views and skin path definitions." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:164 #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:172 msgid "Skins Tool" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:172 msgid "" "Export skins tool's filesystem directory views and skin path definitions." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:179 msgid "Import types tool's type information objects." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:179 #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:187 msgid "Types Tool" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:187 msgid "Export types tool's type information objects." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:194 msgid "Import workflow tool's workflow definitions and supporting scripts." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:194 #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:202 msgid "Workflow Tool" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:202 msgid "Export workflow tool's workflow definitions and supporting scripts." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:46 msgid "Import actions tool's action providers and their actions." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:46 #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:54 msgid "Action Providers" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:54 msgid "Export actions tool's action providers and their actions." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:61 msgid "Import caching policy manager's policies." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:61 #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:69 msgid "Caching Policies" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:69 msgid "Export caching policy manager's policies." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:76 msgid "Import catalog tool's sub-objects, indexes and columns." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:76 #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:84 msgid "Catalog Tool" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:84 msgid "Export catalog tool's sub-objects, indexes and columns." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:91 msgid "Import content type registry's predicates and bindings." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:91 #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:99 msgid "Content Type Registry" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:99 msgid "Export content type registry's predicates / bindings." msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "List undoable changes" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "Add portal member" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "Mail forgotten password" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "Modify portal content" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "Request review" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "Set own properties" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "Add portal content" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "Manage properties" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "List portal members" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "Access future portal content" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "Review portal content" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "List folder contents" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "Add portal folders" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "Manage portal" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "Set own password" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "Access inactive portal content" msgstr "" #: Products/CMFDefault/Document.py:149 msgid "" "Intervening changes from elsewhere detected. Please refetch the document and " "reapply your changes. (You may be able to recover your version using the " "browser 'back' button, but will have to apply them to a freshly fetched " "copy.)" msgstr "" #: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:102 #: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:111 #: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:117 msgid "You must enter a valid email address." msgstr "" #: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:133 #: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:165 msgid "The username you entered could not be found." msgstr "" #. Default: "" #: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:47 msgid "No email address is registered for member: ${member_id}" msgstr "" #: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:66 msgid "You must enter a password." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe." #: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:69 msgid "Your password must contain at least 5 characters." msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins 5 caractères." #: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:72 #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:61 #: Products/CMFDefault/browser/membership/password.py:51 msgid "Your password and confirmation did not match. Please try again." msgstr "Le mot de passe et sa confirmation sont différents. Essayez à nouveau." #: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:89 msgid "You must enter a valid name." msgstr "Vous devez entrer un login valide." #: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:97 msgid "You must enter an email address." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/config.pt:12 msgid "Portal Configuration" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/config.py:35 #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:85 #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:162 #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:222 #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:107 #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:273 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_form.py:34 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_edit_form.py:25 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/folder_edit_form.py:24 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/image_edit_form.py:25 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/link_edit_form.py:24 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_form.py:49 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_form.py:28 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_form.py:37 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_form.py:23 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:80 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:96 #: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_edit_form.py:26 msgid "Change" msgstr "Modifier" #: Products/CMFDefault/browser/admin/config.py:61 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/portal_config_control.py:15 msgid "Portal settings changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:104 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:121 msgid "Permalinks" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:105 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:127 msgid "" "If permalinks are enabled then a unique identifier is assigned to every item " "of content independent of it's id or position in a site. This requires the " "CMFUid tool to be installed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:28 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:76 msgid "Generate and email members' initial password" msgstr "Générer et envoyer par e-mail les mots de passe initiaux des membres" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:29 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:81 msgid "Allow members to select their initial password" msgstr "Autoriser les membres à choisir leur mot de passe initial" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:46 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:17 msgid "Portal 'From' name" msgstr "Nom de l'expéditeur" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:47 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:22 msgid "" "When the portal generates mail, it uses this name as its (apparent) sender." msgstr "Lorsque le portail génère un mail, il utilise ce nom pour l'envoi." #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:52 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:28 msgid "Portal 'From' address" msgstr "Champ « from » de l'adresse du portail" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:53 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:33 msgid "" "When the portal generates mail, it uses this address as its (apparent) " "return address." msgstr "Lorsque le portail génère un mail, il utilise cette adresse de retour." #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:58 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:39 msgid "SMTP server" msgstr "Serveur SMTP" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:59 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:44 msgid "This is the address of your local SMTP (out-going mail) server." msgstr "Ceci est l'adresse de votre serveur SMTP (courrier sortant)." #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:64 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:50 msgid "Portal title" msgstr "Titre du portail" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:65 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:55 msgid "This is the title which appears at the top of every portal page." msgstr "Ceci est le titre qui apparaîtra en haut de chaque page." #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:70 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:61 msgid "Portal description" msgstr "Description du portail" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:71 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:66 msgid "" "This description is made available via syndicated content and elsewhere. It " "should be fairly brief." msgstr "" "Cette description est visible via les canaux de diffusion et partout " "ailleurs. Il est recommandé d'être concis." #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:76 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:72 msgid "Password policy" msgstr "Option des mots de passe" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:81 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:86 msgid "Portal default encoding" msgstr "Encodage par défaut" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:82 msgid "" "Charset used to decode portal content strings. If empty, 'utf-8' is used." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:89 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:97 msgid "Portal email encoding" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:90 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:102 msgid "" "Charset used to encode emails send by the portal. If empty, 'utf-8' is used " "if necessary." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:97 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:108 msgid "Action icons" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:98 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:114 msgid "" "Actions available to the user are shown as textual links. With this option " "enabled, they are also shown as icons if the action definition specifies one." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.pt:14 msgid "Portal syndication is currently disabled" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:125 #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:210 msgid "Syndication enabled." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:134 #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:220 msgid "Syndication settings changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:139 #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:215 msgid "Syndication disabled." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:151 msgid "Configure Folder Syndication" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:168 msgid "Revert to Site Default" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:225 msgid "Syndication reset to site default." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:31 msgid "Hourly" msgstr "Toutes les heures" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:32 msgid "Daily" msgstr "Quotidiennement" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:33 msgid "Weekly" msgstr "Hebdomadairement" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:34 msgid "Monthly" msgstr "Mensuellement" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:35 msgid "Yearly" msgstr "Annuellement" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:43 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:59 msgid "Update period" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:49 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:74 msgid "Update frequency" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:50 msgid "" "This is a multiple of the update period. An update frequency of '3' and an " "update period of 'Monthly' will mean an update every three months." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:56 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:82 msgid "Update base" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:61 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:89 msgid "Maximum number of items" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:74 msgid "Configure Portal Syndication" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:79 #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:156 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:123 msgid "Enable Syndication" msgstr "Activer la diffusion" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:91 #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:174 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:114 msgid "Disable Syndication" msgstr "Désactiver la diffusion" #: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:147 msgid "" "Intervening changes from elsewhere detected. Please refetch the document and " "reapply your changes." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:39 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:33 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_template.pt:28 msgid "structured-text" msgstr "texte structuré" #: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:40 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:36 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_template.pt:31 msgid "plain text" msgstr "texte brut" #: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:41 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:39 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_template.pt:34 msgid "html" msgstr "html" #: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:46 msgid "restructured-text" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:61 #: Products/CMFDefault/browser/content/favorite.py:41 #: Products/CMFDefault/browser/content/file.py:39 #: Products/CMFDefault/browser/content/link.py:42 #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:53 #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:78 #: Products/CMFDefault/browser/content/newsitem.py:39 #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:120 #: Products/CMFDefault/browser/search/results.pt:13 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:16 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_edit_template.pt:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/folder_edit_template.pt:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/image_edit_template.pt:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/link_edit_template.pt:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:37 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_template.pt:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:11 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/review.pt:24 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:48 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_results_template.pt:15 #: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_edit_template.pt:15 msgid "Title" msgstr "Titre" #: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:65 #: Products/CMFDefault/browser/content/favorite.py:52 #: Products/CMFDefault/browser/content/file.py:50 #: Products/CMFDefault/browser/content/link.py:53 #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:58 #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:83 #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:134 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:20 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_edit_template.pt:19 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/folder_edit_template.pt:22 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/image_edit_template.pt:19 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:44 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:52 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:67 #: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_edit_template.pt:22 msgid "Description" msgstr "Description" #: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:69 #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:118 #: Products/CMFDefault/browser/content/newsitem.py:43 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:24 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:90 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_template.pt:19 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:124 msgid "Format" msgstr "Format" #: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:73 #: Products/CMFDefault/browser/content/file.py:59 #: Products/CMFDefault/browser/content/file.py:93 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:43 msgid "Upload" msgstr "Envoyer vers le serveur" #: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:77 #: Products/CMFDefault/browser/content/newsitem.py:52 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_template.pt:45 msgid "Body" msgstr "Corps" #: Products/CMFDefault/browser/content/favorite.py:118 #: Products/CMFDefault/browser/content/link.py:121 #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:249 msgid "ID" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/favorite.py:46 #: Products/CMFDefault/browser/content/file.py:44 #: Products/CMFDefault/browser/content/link.py:47 #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:123 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:97 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:149 msgid "Language" msgstr "Langue" #: Products/CMFDefault/browser/content/favorite.py:57 #: Products/CMFDefault/browser/content/link.py:58 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/link_edit_template.pt:19 msgid "URL" msgstr "URL" #: Products/CMFDefault/browser/content/favorite.py:58 msgid "URL relative to the site root." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/file.py:55 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_edit_template.pt:23 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/image_edit_template.pt:23 msgid "Content type" msgstr "Type" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:154 msgid "Previous item" msgstr "" #. Default: "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:156 msgid "Previous ${count} items" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:168 msgid "Next item" msgstr "" #. Default: "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:170 msgid "Next ${count} items" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:212 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search.py:47 msgid "item" msgstr "élément" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:212 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search.py:47 msgid "items" msgstr "éléments" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:242 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_rename_form.py:41 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:249 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents.py:169 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:256 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents.py:170 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:263 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents.py:172 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:268 #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:103 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents.py:174 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_delete_form.py:33 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:196 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:278 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents_template.pt:67 msgid "Up" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:285 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents_template.pt:70 msgid "Down" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:295 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents_template.pt:80 msgid "Top" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:302 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents_template.pt:82 msgid "Bottom" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:312 msgid "Set as Default Sort" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:395 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents.py:110 #: Products/CMFDefault/browser/search/results.pt:14 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:110 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/review.pt:25 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_results_template.pt:16 msgid "Type" msgstr "Type" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:398 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents.py:114 msgid "Name" msgstr "Nom" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:400 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents.py:118 msgid "Last Modified" msgstr "Modifié le" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:402 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents.py:122 msgid "Position" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:457 #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:155 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/validateItemIds.py:8 msgid "Please select one or more items first." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:477 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_cut_control.py:11 msgid "Item cut." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:479 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_cut_control.py:13 msgid "Items cut." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:481 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_cut_control.py:15 msgid "CopyError: Cut failed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:483 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_cut_control.py:17 msgid "Unauthorized: Cut failed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:492 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_copy_control.py:10 msgid "Item copied." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:494 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_copy_control.py:12 msgid "Items copied." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:496 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_copy_control.py:14 msgid "CopyError: Copy failed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:504 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_paste_control.py:11 msgid "Item pasted." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:506 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_paste_control.py:13 msgid "Items pasted." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:508 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_paste_control.py:15 msgid "CopyError: Paste failed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:513 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_paste_control.py:17 msgid "Unauthorized: Paste failed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:521 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_delete_control.py:9 msgid "Item deleted." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:523 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_delete_control.py:11 msgid "Items deleted." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:536 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_up_control.py:9 msgid "Item moved up." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:538 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_up_control.py:11 msgid "Items moved up." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:540 #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:559 #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:577 #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:595 #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:118 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_control.py:14 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/folder_edit_control.py:11 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/link_edit_control.py:13 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_control.py:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_bottom_control.py:13 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_down_control.py:13 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_rename_control.py:17 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_top_control.py:13 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_up_control.py:13 #: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_edit_control.py:11 msgid "Nothing to change." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:542 #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:561 #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:579 #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:597 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_bottom_control.py:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_down_control.py:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_top_control.py:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_up_control.py:15 msgid "ValueError: Move failed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:555 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_down_control.py:9 msgid "Item moved down." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:557 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_down_control.py:11 msgid "Items moved down." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:573 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_top_control.py:9 msgid "Item moved to top." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:575 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_top_control.py:11 msgid "Items moved to top." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:591 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_bottom_control.py:9 msgid "Item moved to bottom." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:593 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_bottom_control.py:11 msgid "Items moved to bottom." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:605 msgid "Sort order changed" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder_contents.pt:11 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents_template.pt:15 msgid "[Link]" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder_contents.pt:13 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents_template.pt:17 msgid "Up to" msgstr "Remonter vers" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder_contents.pt:17 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents_template.pt:21 msgid "Root" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder_contents.pt:5 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents_template.pt:5 msgid "Folder Contents: ${obj_title}" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/link.pt:20 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/link_view_template.pt:22 msgid "Link: ${link}" msgstr "Lien : ${link}" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:100 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:72 msgid "Creation Date" msgstr "Date de création" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:104 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:74 msgid "Last Modified Date" msgstr "Dernière modification" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:108 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:78 msgid "Effective Date" msgstr "Date de mise en ligne" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:113 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:83 msgid "Expiration Date" msgstr "Date d'expiration" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:128 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:104 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:199 msgid "Rights" msgstr "Droits" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:206 #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:245 msgid "Properties" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:228 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_form.py:50 msgid "Change and Edit" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:234 #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:279 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_form.py:35 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_edit_form.py:26 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/folder_edit_form.py:25 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/image_edit_form.py:26 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/link_edit_form.py:25 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_form.py:51 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_form.py:29 #: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_edit_form.py:27 msgid "Change and View" msgstr "Valider" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:250 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:18 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:43 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:21 msgid "Off" msgstr "Désactiver" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:44 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:24 msgid "On" msgstr "Activer" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:69 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:15 msgid "Enable Discussion?" msgstr "Autoriser les commentaires ?" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:74 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:31 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:136 msgid "Identifier" msgstr "Identifiant" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:88 #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:125 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:51 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:39 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:55 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:94 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:65 msgid "Contributors" msgstr "Contributeurs" #: Products/CMFDefault/browser/content/newsitem.py:47 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_template.pt:38 msgid "Lead-in" msgstr "Chapô" #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:123 #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:142 #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:40 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:57 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/login_form.pt:22 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_form_template.pt:26 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/registered_email_template.pt:20 msgid "Member ID" msgstr "Login" #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:124 #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:128 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:127 #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:46 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:71 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/login_form.pt:29 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/registered_email_template.pt:22 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:131 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/login_form.pt:38 msgid "Remember my ID." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:132 msgid "Saves your member ID in a cookie." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:143 msgid "Member ID or email address" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:154 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_form.py:54 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/login_form.pt:5 msgid "Log in" msgstr "Connexion" #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:162 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/login_form.pt:44 #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:10 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:198 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/logged_in.py:25 msgid "Login failure" msgstr "Échec durant la connexion" #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:250 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/mail_password_form.pt:6 msgid "Don't panic!" msgstr "Pas de panique !" #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:251 msgid "" "Just enter your member ID below, click 'Send', and your password will be " "mailed to you if you gave a valid email address when you signed on." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:261 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/mail_password_form.pt:22 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:287 msgid "Your password has been mailed to you." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:321 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/logged_out.pt:5 msgid "You have been logged out." msgstr "Vous avez été déconnecté." #: Products/CMFDefault/browser/membership/forbidden.pt:10 msgid "Error Type:" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/forbidden.pt:11 msgid "Forbidden" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/forbidden.pt:12 msgid "Error Value:" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/forbidden.pt:13 msgid "You don't have all the permissions necessary to see the requested page." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/forbidden.pt:7 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:11 msgid "An error was encountered while publishing this resource." msgstr "Une erreur a été produite lors de la publication de cette ressource." #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.pt:10 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:43 msgid "" "It does not cost any money to become a member and your email and other " "personal information will remain private." msgstr "" "Devenir membre est complètement gratuit. Votre e-mail ainsi que toutes vos " "données personnelles resteront privées." #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.pt:15 msgid "" "You are already a member. You may use the <a href=" "\"${DYNAMIC_CONTENT}\">personalization form</a> to change your membership " "information." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.pt:22 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:19 msgid "" "You will receive an email shortly containing your password and instructions " "on how to activate your membership." msgstr "" "Vous allez recevoir sous peu un e-mail qui contiendra votre mot de passe " "ainsi que les instructions pour activer votre inscription." #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.pt:8 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:40 msgid "" "Becoming a member gives you the ability to personalize the site and " "participate in the community." msgstr "" "Devenir membre vous donne la possibilité de personaliser le site et de " "participer à la communauté." #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:117 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_form.py:38 msgid "Register a New Member" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:119 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_form.py:39 msgid "Become a Member" msgstr "Devenir membre" #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:156 msgid "Success" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:161 #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.pt:20 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:17 msgid "You have been registered as a member." msgstr "Vous avez été enregistré en tant que membre." #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:43 #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:46 #: Products/CMFDefault/browser/membership/preferences.py:52 #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.pt:24 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:23 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:64 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_manage_template.pt:20 msgid "Email Address" msgstr "Adresse e-mail" #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:50 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:77 msgid "Password (confirm)" msgstr "Confirmation" #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:54 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:83 msgid "Mail Password?" msgstr "Envoyer le mot de passe ?" #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:55 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:87 msgid "Check this box to have the password mailed." msgstr "" "Cochez cette case afin que votre mot de passe vous soit envoyé par mail." #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:74 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_form.py:58 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:80 #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:108 #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:112 #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:167 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_rename_form.py:42 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_form.py:59 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_delete_form.py:34 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_form.py:39 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: Products/CMFDefault/browser/membership/logged_in.pt:10 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/logged_in_template.pt:19 msgid "Welcome. You are currently logged in." msgstr "Bienvenue ! Vous êtes maintenant connecté." #: Products/CMFDefault/browser/membership/logged_out.pt:5 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/logged_out.pt:7 msgid "" "You are logged in outside the portal. You may need to <a href=\"/" "manage_zmi_logout\">log out of the Zope management interface</a>." msgstr "" "Vous vous êtes connecté en dehors du portail. Vous devez vous déconnecter " "depuis <a href=\"/manage_zmi_logout\">l'interface d'administration de zope " "(ZMI)</a>." #: Products/CMFDefault/browser/membership/login.pt:12 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/login_form.pt:56 msgid "" "Having trouble logging in? Make sure to enable cookies in your web browser." msgstr "" "Vous rencontrez des difficultés pour la connexion ? Vérifiez que votre " "navigateur accepte les cookies." #: Products/CMFDefault/browser/membership/login.pt:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/login_form.pt:59 msgid "Don't forget to logout or exit your browser when you're done." msgstr "" "N'oubliez pas de vous déconnecter ou de fermer votre navigateur à la fin de " "la session." #: Products/CMFDefault/browser/membership/login.pt:7 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/login_form.pt:51 msgid "I forgot my password!" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/mail_password.pt:9 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/mail_password_form.pt:14 msgid "" "If this will not work for you (for example, if you forget your member ID or " "didn't enter your email address) send email to ${admin_email}." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.pt:46 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_manage_template.pt:44 msgid "Currently there are no members registered." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:173 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/members_delete_control.py:14 msgid "Selected members deleted." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:178 msgid "Deletion broken off." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:214 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:214 msgid "No" msgstr "Non" #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:52 #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.pt:25 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_manage_template.pt:21 msgid "Last Login" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:76 #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.pt:11 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_manage_template.pt:5 msgid "Manage Members" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:87 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_manage_form.py:53 msgid "New..." msgstr "Ajouter..." #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:92 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_manage_form.py:55 msgid "Delete..." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/members_delete.pt:12 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_delete_template.pt:13 msgid "" "The following members - including all their data, home folders and roles - " "are selected for deletion:" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/members_delete.pt:5 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_delete_template.pt:5 msgid "Delete Members" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/members_list.pt:11 msgid "Member" msgstr "Membre" #: Products/CMFDefault/browser/membership/members_list.pt:12 msgid "Listed?" msgstr "Listé ?" #: Products/CMFDefault/browser/membership/members_list.pt:6 msgid "Portal Members" msgstr "Membres du portail" #. Default: "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/password.py:108 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_form_template.pt:13 msgid "" "This is the first time that you've logged in to ${portal_title}. Before you " "start exploring you need to change your original password. This will ensure " "that the password we sent you via email cannot be used in a malicious manner." msgstr "" "C'est la première fois que vous vous connectez à ${portal_title}. Avant de " "commencer à naviguer, vous devez changer votre mot de passe initial. Cela " "vous assurera que le mot de passe, envoyé par mail, ne sera pas utilisé à " "votre insu, dans le cas où le message aurait été intercepté." #: Products/CMFDefault/browser/membership/password.py:115 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_form_template.pt:19 msgid "Please use the form below to change your password." msgstr "Utilisez le formulaire ci-dessous pour changer votre mot de passe." #: Products/CMFDefault/browser/membership/password.py:38 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_form_template.pt:30 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: Products/CMFDefault/browser/membership/password.py:43 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_form_template.pt:34 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirmation" #: Products/CMFDefault/browser/membership/password.py:90 msgid "Your password has been changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/password.py:96 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_form.py:30 msgid "Welcome!" msgstr "Bienvenue !" #: Products/CMFDefault/browser/membership/password.py:98 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_form.py:33 msgid "Change your Password" msgstr "Changer votre mot de passe" #: Products/CMFDefault/browser/membership/preferences.py:111 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:16 msgid "Member Preferences" msgstr "Préférences" #: Products/CMFDefault/browser/membership/preferences.py:112 msgid "Member preferences changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/preferences.py:46 msgid "Full Name" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/preferences.py:47 msgid "given names and surname" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/preferences.py:53 msgid "info@example.org" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/preferences.py:56 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:39 msgid "Listed status" msgstr "État de listage" #: Products/CMFDefault/browser/membership/preferences.py:57 msgid "Select to be listed on the public membership roster." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/preferences.py:60 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:62 msgid "Skin" msgstr "Habillage" #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:110 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:33 msgid "Full Text" msgstr "Texte intégral" #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:111 msgid "" "For a simple text search, enter your search term here. Multiple words may be " "found by combining them with AND and OR. This will find text in items' " "contents, title and description." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:135 msgid "" "You may also search the items' descriptions and titles specifically. " "Multiple words may be found by combining them with AND and OR." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:143 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:80 msgid "Find new items since..." msgstr "Rechercher les éléments récents depuis..." #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:144 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:89 msgid "You may find only recent items by selecting a time-frame." msgstr "" "Vous pouvez choisir de rechercher uniquement les éléments récents en " "sélectionnant la fourchette de temps." #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:152 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:97 msgid "Item type" msgstr "Type" #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:153 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:106 msgid "" "You may limit your results to particular kinds of items by selecting them " "above. To find all kinds of items, do not select anything." msgstr "" "Vous pouvez limiter les résultats à des types d'éléments particuliers en " "sélectionnant ci-dessus. Pour rechercher tout, ne rien sélectionner." #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:164 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:24 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:115 msgid "Creator" msgstr "Créateur" #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:165 msgid "" "To find items by a particular user only, enter their username above. Note " "that you must enter their username exactly." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:36 #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:45 #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:88 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:18 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:58 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:100 msgid "-- any --" msgstr "-- tous --" #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:54 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form.py:24 msgid "Ever" msgstr "Toujours" #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:62 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form.py:28 msgid "Last login" msgstr "Dernière connexion" #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:68 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form.py:29 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:73 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form.py:30 msgid "Last week" msgstr "Cette dernière semaine" #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:78 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form.py:31 msgid "Last month" msgstr "Ce dernier mois" #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:97 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:15 msgid "Review Status" msgstr "État de validation" #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:98 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:24 msgid "" "As a reviewer, you may search for items based on their review state. If you " "wish to constrain results to items in certain states, select them from this " "list." msgstr "" "En tant que validateur, vous pouvez rechercher des objets sur un critère " "d'état de validation. Si vous souhaitez contraindre la recherche à certains " "états, sélectionnez les dans la liste." #: Products/CMFDefault/browser/search/results.pt:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:92 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/review.pt:26 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_results_template.pt:17 msgid "Date" msgstr "Date" #: Products/CMFDefault/browser/search/results.pt:31 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_results_template.pt:33 msgid "(No title)" msgstr "(Sans titre)" #: Products/CMFDefault/browser/search/results.pt:41 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_results_template.pt:43 msgid "(No description)" msgstr "(Sans description)" #: Products/CMFDefault/browser/search/search.py:47 #: Products/CMFDefault/browser/search/search.py:57 #: Products/CMFDefault/browser/search/search.py:63 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form.py:38 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:34 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: Products/CMFDefault/browser/skins/ursa.py:151 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/breadcrumbs.py:14 msgid "root" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/widgets/batch_widgets.pt:10 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/batch_widgets.pt:17 msgid "Found ${count} ${type} matching '${text}'." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/widgets/batch_widgets.pt:12 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/batch_widgets.pt:19 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/review.pt:100 msgid "There are no items matching your specified criteria." msgstr "Aucun élément ne correspond aux critères de recherche." #: Products/CMFDefault/browser/widgets/batch_widgets.pt:41 #: Products/CMFDefault/browser/widgets/batch_widgets.pt:47 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/index_html_utils.html:32 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/index_html_utils.html:70 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/index_html_utils.html:106 msgid "${DYNAMIC_CONTENT}" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/hide.pt:12 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_hide_form.pt:7 msgid "Hide ${objectid}" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/hide.pt:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_hide_form.pt:10 msgid "" "Use this form to hide a content item by setting its status to <b>Private</" "b>, thereby making it unavailable to other portal members and visitors." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/history.pt:16 #: Products/CMFDefault/browser/workflow/publish.pt:18 #: Products/CMFDefault/browser/workflow/show.pt:18 #: Products/CMFDefault/browser/workflow/submit.pt:20 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_publish_form.pt:13 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_show_form.pt:13 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_history.pt:19 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_submit_form.pt:15 msgid "" "Another way to control the visibility of an item is with its <b>effective " "date</b>. An item is not publicly available before its effective date, " "<em>even if its status is <b>published</b></em>." msgstr "" "Un autre moyen pour contrôler la visibilité d'un document consiste à " "paramétrer sa <em>date de mise en ligne</em>. Un document n'est pas " "publiquement accessible tant que la date de mise en ligne n'a pas été " "révolue, et cela même si le document est dans l'état <em>publié</em>." #: Products/CMFDefault/browser/workflow/history.pt:20 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_history.pt:23 msgid "Current state" msgstr "État actuel" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/history.pt:22 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_history.pt:25 msgid "This item is in ${status} state." msgstr "Ce document est dans l'état ${status}." #: Products/CMFDefault/browser/workflow/history.pt:26 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_history.pt:29 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/transition_form.pt:52 msgid "Reviewing history" msgstr "Historique" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/history.pt:31 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_history.pt:34 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/transition_form.pt:58 msgid "(effective: ${eff_date})" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/history.pt:34 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_history.pt:37 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/transition_form.pt:61 msgid "by ${actor}" msgstr "par ${actor}" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/history.pt:40 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_history.pt:43 msgid "This item has not had any status changes." msgstr "Cet objet n'a pas encore eu de changement d'état." #: Products/CMFDefault/browser/workflow/history.pt:6 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_history.pt:9 msgid "Content Item status history" msgstr "Historique des états du document" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/history.pt:8 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_history.pt:11 msgid "" "An item's status (also called its review state) determines who can see it. A " "<b>private</b> item can only be viewed by its Owner and by the site " "management. Only <b>published</b> items are available to the general member " "base and anonymous visitors. To make an item published, it has to be " "reviewed by one of the site's Reviewers. You can request that an item be " "reviewed by setting its status to <b>pending</b>." msgstr "" "L'état d'un document (également appelé son état de publication) détermine " "les personnes qui peuvent y accéder. Un document <em>privé</em> peut être vu " "uniquement par son propriétaire. Les documents publiés peuvent avoir une " "visibilité plus large qui dépend de la chaîne de validation. Si vous n'avez " "pas les droits de publication, vous pouvez tout de même faire passer vos " "documents dans l'état <em>en attente</em> en vue d'une publication accordée " "par un modérateur." #: Products/CMFDefault/browser/workflow/publish.pt:12 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_publish_form.pt:7 msgid "Publish ${objectid}" msgstr "Publier ${objectid}" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/publish.pt:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_publish_form.pt:10 msgid "" "A <b>published</b> item is available to the general member base and " "anonymous visitors." msgstr "" "Un objet <em>publié</em> est accessible aux membres du site ainsi qu'aux " "visiteurs anonymes." #: Products/CMFDefault/browser/workflow/reject.pt:12 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_reject_form.pt:7 msgid "Reject ${objectid}" msgstr "Rejeter ${objectid}" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/reject.pt:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_reject_form.pt:10 msgid "" "Use this form to reject the publication of a content item and set its status " "to <b>Private</b>, thereby making it unavailable to other portal members and " "visitors." msgstr "" "Utilisez ce formulaire pour refuser la publication d'un contenu afin de le " "remettre dans l'état <em>privé</em>, de cette manière, il sera inaccessible " "aux membres et aux visiteurs du portail." #: Products/CMFDefault/browser/workflow/retract.pt:12 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_retract_form.pt:7 msgid "Retract ${objectid}" msgstr "Retirer ${objectid}" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/retract.pt:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_retract_form.pt:10 msgid "" "Use this form to retract a content item by setting its status to <b>Private</" "b>, thereby making it unavailable to other portal members and visitors." msgstr "" "Utilisez ce formulaire pour retirer un contenu afin de le remettre dans " "l'état <em>privé</em>, de cette manière, il sera inaccessible aux membres et " "aux visiteurs du portail." #: Products/CMFDefault/browser/workflow/show.pt:12 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_show_form.pt:7 msgid "Make Visible ${objectid}" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/show.pt:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_show_form.pt:10 msgid "" "A <b>Visible</b> item is available other portal members and visitors, " "however it won't show up in the list of published items." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/submit.pt:12 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_submit_form.pt:7 msgid "Submit ${objectid} for Review." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/submit.pt:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_submit_form.pt:10 msgid "" "To make an item published, it has to be reviewed by one of the site's " "reviewers. A <b>published</b> item is available to the general member base " "and anonymous visitors." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:115 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_reject_form.pt:19 msgid "Reject this item" msgstr "Rejeter ce document" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:130 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_hide_form.pt:19 msgid "Hide this item" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:145 msgid "Show this item" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:26 msgid "Item submitted for review." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:27 msgid "Item was published." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:28 msgid "Item was retracted." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:29 msgid "Item was rejected." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:30 msgid "Item was hidden." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:31 msgid "Item is now visible." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:52 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_submit_form.pt:24 msgid "Submit item" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:67 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_modify.py:12 msgid "Status changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:83 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_publish_form.pt:22 msgid "Publish this item" msgstr "Publier ce document" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:99 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_retract_form.pt:19 msgid "Retract this item" msgstr "Retirer ce document" #: Products/CMFDefault/exceptions.py:68 #: Products/CMFDefault/formlib/widgets.py:73 msgid "Invalid email address." msgstr "" #: Products/CMFDefault/exportimport.zcml:6 msgid "Various Settings" msgstr "" #: Products/CMFDefault/exportimport.zcml:6 msgid "Import various settings from PortalGenerator." msgstr "" #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:117 msgid "Settings changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:161 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/discussion_reply_form.py:39 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_factories_template.pt:34 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #. Default: "" #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:197 msgid "Add ${obj_type}" msgstr "" #. Default: "" #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:227 #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:262 msgid "${obj_type} added." msgstr "" #. Default: "" #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:287 msgid "Edit ${obj_type}" msgstr "" #. Default: "" #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:292 msgid "${obj_type} changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/formlib/widgets.py:149 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/validateId.py:9 msgid "Please choose another ID." msgstr "" #: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:1 msgid "Found ${count} ${type}." msgstr "" #: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:10 msgid "Previous ${count} members" msgstr "" #: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:13 msgid "Previous member" msgstr "" #: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:16 msgid "Criteria" msgstr "Critères" #: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:19 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:22 msgid "Local Roles" msgstr "Rôles locaux" #: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:25 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" #: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:28 msgid "Subtopics" msgstr "Sous thèmes" #: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:31 msgid "View" msgstr "Voir" #: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:34 msgid "Retract" msgstr "Retirer" #: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:37 msgid "Submit" msgstr "" #: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:4 msgid "Next ${count} members" msgstr "" #: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:7 msgid "Next member" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles.zcml:13 msgid "Hooks up the browser views." msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles.zcml:13 msgid "Experimental CMFDefault Browser Views" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles.zcml:21 msgid "Sample CMFDefault Content" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles.zcml:21 msgid "Content for a sample CMFSite." msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles.zcml:29 msgid "Provide skin w/ stripped-down main template." msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles.zcml:29 msgid "CMF 'Bare' skin" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles.zcml:37 msgid "'Absolut' - the pure CSS skin" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles.zcml:37 msgid "All layouting done using CSS" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles.zcml:6 msgid "CMFDefault Site" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles.zcml:6 msgid "Profile for a default CMFSite." msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:108 msgid "My favorites" msgstr "Mes favoris" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:109 msgid "Browse your favorites" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:11 msgid "Click here to Login" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:124 msgid "Logged in" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:125 msgid "Used by scripts" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:139 msgid "Reply" msgstr "Commenter" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:153 msgid "Syndication" msgstr "Diffusion" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:166 msgid "Interfaces" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:167 msgid "Assign marker interfaces" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:184 msgid "Folder contents" msgstr "Contenu du dossier" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:200 msgid "Manage members" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:201 msgid "Manage portal members" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:215 msgid "Register a new member" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:216 msgid "Register a new portal member" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:229 msgid "Delete members" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:23 msgid "Join" msgstr "S'inscrire" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:230 msgid "Delete portal members" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:24 msgid "Click here to Join" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:256 msgid "Reconfigure Portal" msgstr "Reconfigurer le portail" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:257 msgid "Reconfigure the portal" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:269 msgid "Site Syndication" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:270 msgid "Enable or disable syndication" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:37 msgid "Change password" msgstr "Changer le mot de passe" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:38 msgid "Change your password" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:51 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:52 msgid "Change your user preferences" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:65 msgid "Log out" msgstr "Déconnexion" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:66 msgid "Click here to logout" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:78 msgid "Add to favorites" msgstr "Ajouter aux favoris" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:79 msgid "Add this item to your favorites" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:93 msgid "My stuff" msgstr "Mes documents" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:94 msgid "Goto your home folder" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/CMF_BTree_Folder.xml:4 msgid "CMF BTree Folder" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/CMF_BTree_Folder.xml:5 msgid "Folder for holding very large numbers of items." msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Discussion_Item.xml:4 msgid "Discussion Item" msgstr "Commentaire" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Discussion_Item.xml:5 msgid "" "Discussion Items are documents which reply to other content. They should " "*not* be addable through the standard 'folder_factories' interface." msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Document.xml:4 msgid "Document" msgstr "Document" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Document.xml:5 msgid "" "Documents contain text that can be formatted using 'Structured Text.' They " "may also contain HTML, or \"plain\" text." msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Favorite.xml:4 msgid "Favorite" msgstr "Favori" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Favorite.xml:5 msgid "A Favorite is a Link to an intra-portal resource." msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/File.xml:4 msgid "File" msgstr "Fichier" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/File.xml:5 msgid "File objects can contain arbitrary downloadable files." msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Folder.xml:4 msgid "Folder" msgstr "Dossier" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Folder.xml:5 msgid "Use folders to put content in categories." msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Image.xml:4 msgid "Image" msgstr "Image" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Image.xml:5 msgid "Image objects can be embedded in Portal documents." msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Link.xml:4 msgid "Link" msgstr "Lien" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Link.xml:5 msgid "Link items are annotated URLs." msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/News_Item.xml:4 msgid "News Item" msgstr "Actualité" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/News_Item.xml:5 msgid "" "News Items contain short text articles and carry a title as well as an " "optional description." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/absolut/main_template.pt:184 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/main_template.pt:327 msgid "Permanent Link:" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/absolut/main_template.pt:55 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/main_template.pt:73 msgid "home" msgstr "Accueil" #: Products/CMFDefault/skins/absolut/main_template.pt:66 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/main_template.pt:82 msgid "news" msgstr "actualités" #: Products/CMFDefault/skins/absolut/main_template.pt:71 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/main_template.pt:85 msgid "search" msgstr "Rechercher" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_show_form.pt:22 msgid "Make this item visible" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_control.py:10 msgid "Document changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:29 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_template.pt:24 msgid "ReStructured-text" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:5 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_edit_template.pt:5 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/folder_edit_template.pt:5 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/image_edit_template.pt:5 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/link_edit_template.pt:5 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_template.pt:5 #: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_edit_template.pt:5 msgid "Edit: ${obj_title}" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_edit_control.py:8 msgid "File changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_edit_template.pt:27 msgid "Upload file" msgstr "Envoyer un fichier" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_view_template.pt:21 msgid "File Properties" msgstr "Propriétés du fichier" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_view_template.pt:25 msgid "Filename" msgstr "Nom" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_view_template.pt:29 msgid "Size" msgstr "Taille" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_view_template.pt:33 msgid "Content-type" msgstr "Type" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_view_template.pt:38 msgid "Download File" msgstr "Télécharger le fichier" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/folder_edit_control.py:9 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_control.py:67 msgid "Metadata changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/image_edit_control.py:8 msgid "Image changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/image_edit_template.pt:27 msgid "Upload image" msgstr "Envoyer une image" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/link_edit_control.py:9 msgid "Link changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:5 msgid "Resource Metadata: ${obj_title}" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_control.py:11 msgid "News Item changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/transition_form.pt:11 msgid "Transition of ${objectid}." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/transition_form.pt:14 msgid "Transition description." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/transition_form.pt:22 msgid "Status" msgstr "État" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/transition_form.pt:26 msgid "This item is currently in ${status} status." msgstr "Ce document est actuellement dans l'état ${status}." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/transition_form.pt:33 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/transition_form.pt:43 msgid "Transition" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/change_password.py:21 msgid "Password changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/finish_portal_construction.pt:10 msgid "The first thing you should do is visit the ${reconfig_link}." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/finish_portal_construction.pt:10 msgid "basic configuration form" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/finish_portal_construction.pt:14 msgid "management interface" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/finish_portal_construction.pt:17 msgid "home page" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/finish_portal_construction.pt:17 msgid "Then visit the ${manage_link} and the ${home_link}." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/finish_portal_construction.pt:5 msgid "Welcome to the CMF!" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_localrole_edit.py:19 msgid "Local Roles changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_rename_control.py:11 msgid "Item renamed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_rename_control.py:13 msgid "Items renamed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_rename_control.py:15 msgid "CopyError: Rename failed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/members_add_control.py:24 msgid "Member registered." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/members_add_control.py:26 msgid "Success!" msgstr "Opération réussie" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/members_delete_control.py:12 msgid "Selected member deleted." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/undo.py:11 msgid "Transaction(s) undone." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/validateClipboardData.py:8 msgid "Please copy or cut one or more items to paste first." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/validateId.py:11 msgid "Please enter an ID." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/validateMemberIds.py:8 msgid "Please select one or more members first." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/validateType.py:8 msgid "Please select a content type." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/batch_widgets.pt:70 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/batch_widgets.pt:81 msgid "${DYNAMIC_CONTENT} ${count} ${DYNAMIC_CONTENT}" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/content_byline.pt:23 msgid "Last modified" msgstr "Dernière modification" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/content_byline.pt:8 msgid "Created by" msgstr "Créé par" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/discitem_delete.py:13 msgid "Reply deleted." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/discussion_reply.py:13 msgid "Reply added." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/discussion_reply_form.py:41 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:49 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/discussion_reply_form.py:43 msgid "Preview" msgstr "Prévisualiser" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/discussion_reply_template.pt:16 msgid "Subject (Title)" msgstr "Sujet (titre)" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/discussion_reply_template.pt:23 msgid "Reply body" msgstr "Corps du texte" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents.py:167 msgid "Rename..." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents_template.pt:85 msgid "Set Sorting as Default" msgstr "Définir ce tri par défaut" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_factories_template.pt:31 msgid "ID:" msgstr "ID :" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_factories_template.pt:5 msgid "Add Content" msgstr "Ajouter" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_filter_form.pt:32 msgid "Contents View Filter" msgstr "Filtre d'affichage" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_filter_form.pt:37 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_filter_form.pt:46 msgid "Content Type:" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_filter_form.pt:65 msgid "Set Filter" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_filter_form.pt:69 msgid "Close View Filter" msgstr "Fermer le filtre" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_filter_form.pt:73 msgid "Clear View Filter" msgstr "Éffacer le filtre" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_filter_form.pt:79 msgid "Set View Filter" msgstr "Définir un filtre d'affichage" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:11 msgid "Assign local roles: Search Members" msgstr "Assigner des rôles locaux : recherche de membres" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:117 msgid "Assign Roles" msgstr "Assigner" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:126 msgid "Sorry, no members matched your search." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:134 msgid "Currently assigned local roles" msgstr "Rôles locaux actuellement assignés" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:136 msgid "These users currently have local roles assigned in this folder:" msgstr "Ces utilisateurs ont actuellement les rôles locaux suivants :" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:149 msgid "Role(s)" msgstr "Rôle(s)" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:19 msgid "Search by" msgstr "Rechercher par" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:22 msgid "User Name" msgstr "Nom" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:28 msgid "Search Term" msgstr "Terme de recherche" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:56 msgid "Assign local roles: Search Results" msgstr "Assigner des rôles locaux : résultats de la recherche" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:60 msgid "Select Member(s) and a role to assign:" msgstr "Sélectionner le(s) membre(s) et un rôle à assigner :" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:71 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:148 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:72 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:32 msgid "Email address" msgstr "Adresse e-mail" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:98 msgid "Role to assign:" msgstr "Rôle à assigner" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_rename_template.pt:25 msgid "to" msgstr "à " #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_rename_template.pt:5 msgid "Rename Items" msgstr "Renommer des documents" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/index_html_utils.html:102 msgid "Folders" msgstr "Dossiers" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/index_html_utils.html:28 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/index_html_utils.html:66 msgid "Related Resources" msgstr "Liens" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:11 msgid "" "You are already a member. You may use the <a href=\"personalize_form" "\">personalization form</a> to change your membership information." msgstr "" "Vous êtes déjà connecté en tant que membre. Vous pouvez utiliser le <a href=" "\"personalize_form\">formulaire des préférences</a> pour changer vos " "informations." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:35 msgid "Return to homepage" msgstr "Retourner à la page d'accueil" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:46 msgid "" "You must submit a valid email address. This address will be used to send you " "a randomly-generated password. Once you have logged in with this password, " "you may change it to anything you like." msgstr "" "Vous devez entrer une adresse e-mail valide qui sera utilisée pour vous " "envoyer votre mot de passe généré automatiquement. Vous pourrez le changer " "dès votre première connexion." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/logged_in.py:45 #: Products/CMFDefault/browser/membership/logged_in.pt:5 msgid "Login success" msgstr "Connexion réussie" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/logged_in_template.pt:13 msgid "" "You are not currently logged in. Your username and or password may be " "incorrect. Your browser may also not be configured to accept HTTP cookies. " "If you need help please contact ${admin_email}." msgstr "" "Vous n'êtes pas encore connecté. Votre nom d'utilisateur ou votre mot de " "passe sont peut-être incorrects. Votre navigateur doit être configuré afin " "d'accepter les cookies. Si vous avez besoin d'aide, merci de contacter " "${admin_email}." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/login_form.pt:62 msgid "" "Setting the 'Remember my ID' option will set a cookie with your member ID, " "so that when you next log in, your member ID will already be filled in for " "you." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/mail_password_form.pt:8 msgid "" "Just enter your member ID below, click <em>Send</em>, and your password will " "be mailed to you if you gave a valid email address when you signed on." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/mail_password_response.pt:6 msgid "" "Your password has been mailed. <br /> It should arrive in your mailbox " "momentarily." msgstr "" "Votre mot de passe vient d'être envoyé. <br /> Il devrait arriver dans votre " "messagerie d'un moment à l'autre." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/main_template.pt:199 msgid "Status:" msgstr "État :" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/main_template.pt:249 msgid "Add..." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:115 msgid "" "like the Zope 'meta_type', this is the main conceptual classification; " "'meta_type' is often spelled identically to the class, which makes it less " "appropriate for the DCI usage." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:129 msgid "the kind of physical representation, e.g., 'text/html'." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:141 msgid "" "should be the fully-qualified URL of the document (the current " "implementation returns the object's id, which is only required to be unique " "within its container)." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:154 msgid "" "'en-us', 'pt-br', 'de', etc. Should be set at creation, with an appropriate " "default (and a picklist of values)." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:16 msgid "" "the standard Zope 'title' attribute; we should look at making it mandatory " "for all PortalContent derivatives." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:162 msgid "Source" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:167 msgid "" "the original from which a piece of content is derived. I'd like to ignore " "this one." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:174 msgid "Relation" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:179 msgid "" "more relationships to other documents. Again, I'd like to ignore it " "(ZopeStudio and other such tools need this, however, to build site maps)." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:187 msgid "Coverage" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:192 msgid "geographic/chronological/jurisdictional scope. Again, ignore." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:204 msgid "" "copyright and other IP information related to the document. Most portals " "should care about this: witness the brouhaha on Slashdot over the " "compilation of the Hellmouth postings into a book." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:29 msgid "" "where possible, this should be one or more full names, of either persons or " "organizations. The current implementation finds the first user in the list " "returned by 'get_local_roles' who has the 'Owner' role; userids are not " "considered appropriate for this field by the DCI." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:44 msgid "" "this is supposed to be drawn from a controlled list of keywords (e.g., " "selected from a multi-select list used across the whole site)." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:5 msgid "Dublin Core Metadata" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:57 msgid "" "a short summary, an abstract, or a table-of-contents are all considered " "acceptable. We might look at making this required, as well, at least for " "some kinds of content." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:66 msgid "Publisher" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:71 msgid "" "a site-wide property, should be done through acquisition (do I smell a " "'portal_metadata' tool about to appear?) Again, this is supposed to be a " "formal name." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:79 msgid "Contributor" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:84 msgid "" "used to convey others besides the Creator who have contributed to the " "document (the current implementation aliases 'Creator', which is not what " "DCI intends)." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:97 msgid "" "this one has modifiers, of which the approved set is: 'Created', 'Valid', " "'Available', 'Issued', and 'Modified'. I propose extending the interface to " "include CreationDate(), EffectiveDate(), ExpirationDate(), and " "ModificationDate(). The current Date() could just return the CreationDate(), " "while the DCI 'Valid' and 'Available' would be ranges derived from " "EffectiveDate() and ExpirationDate()." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/news_box_template.pt:19 msgid "No news is no news." msgstr "Pas de nouvelle bonne nouvelle :-)" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/news_box_template.pt:23 msgid "More..." msgstr "Plus..." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/news_box_template.pt:8 msgid "News" msgstr "Actualités" #. Default: "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_email.py:19 msgid "${portal_title}: Membership reminder" msgstr "${portal_title} : Rappel de mot de passe" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_email_template.pt:2 msgid "Your password: ${password}" msgstr "Votre mot de passe : ${password}" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_email_template.pt:7 msgid "Request made by IP ${ip} at ${time}" msgstr "Requête faite par l'IP ${ip} le ${time}" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:22 msgid "${link} to change your password." msgstr "${link} pour changer votre mot de passe." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:22 msgid "Click here" msgstr "Cliquer ici" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:44 msgid "Listed" msgstr "Listé" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:46 msgid "You will show up on the public membership roster." msgstr "Vous serez visible dans la liste publique des membres." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:53 msgid "Unlisted" msgstr "Non listé" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:55 msgid "You will <i>not</i> show up on the public membership roster." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/recent_news_template.pt:41 msgid "No news is good news!" msgstr "Pas de nouvelle bonne nouvelle :-)" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/recent_news_template.pt:46 msgid "${count} older articles" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/recent_news_template.pt:8 msgid "${count} more recent articles" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:10 msgid "This form is used to set the portal configuration options." msgstr "Ce formulaire est utilisé pour configurer les options du portail." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:112 msgid "Show action icons" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:125 msgid "Show permalinks" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:5 msgid "Configure the Portal" msgstr "Configurer le portail" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:91 msgid "" "Charset used to decode portal content strings. If empty, 'ascii' is used." msgstr "" "L'encodage est utilisé par le portail pour interpréter les textes des " "contenus. Si ce champ est laissé vide, c'est l'encodage 'ascii' qui sera " "utilisé." #. Default: "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/registered_email.py:32 msgid "${portal_title}: Your Membership Information" msgstr "${portal_title} : vos informations d'inscription" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/registered_email_template.pt:14 msgid "Visit us at ${portal_url}" msgstr "Allez à l'url : ${portal_url}" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/registered_email_template.pt:17 msgid "Here is your login data (mind upper and lower case):" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/registered_email_template.pt:25 msgid "You can use this URL to log in:" msgstr "Vous pouvez utiliser ce lien pour vous connecter :" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/registered_email_template.pt:3 msgid "" "You have been registered as a member of \"${portal_title}\", which allows " "you to personalize your view of the website and participate in the community." msgstr "" "Vous avez été enregistré en tant que membre de « ${portal_title} », ce qui " "vous permet de participer à la rédaction des contenus ainsi qu'à la " "communauté de ce site." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/registered_email_template.pt:30 msgid "" "Be aware that this URL might wrap over two lines. If your browser shows an " "error message when you try to access the URL please make sure that you put " "in the complete string." msgstr "" "Notez que ce lien peut être découpé sur 2 lignes. Si votre navigateur " "affiche un message d'erreur lorsque vous essayez d'y accéder, vérifier bien " "qu'il n'y a pas eu de troncature" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/registered_email_template.pt:8 msgid "This describes the purpose of the website:" msgstr "Voici le but de ce site web :" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/review.pt:14 msgid "Items pending review" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/review.pt:79 msgid "Comment:" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/review.pt:87 msgid "Publish" msgstr "Publier" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/review.pt:89 msgid "Reject" msgstr "Rejeter" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:120 msgid "" "To find items by a particular user only, enter their username above. Note " "that you must enter their username <i>exactly</i>." msgstr "" "Pour trouver des objets pour un utilisateur particulier, entrez son nom ci-" "dessus. Vous devez le saisir de manière <em>exacte</em>." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:19 msgid "private" msgstr "privé" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:20 msgid "pending" msgstr "en attente" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:21 msgid "published" msgstr "publié" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:37 msgid "" "For a simple text search, enter your search term here. Multiple words may be " "found by combining them with <b>AND</b> and <b>OR</b>. This will find text " "in items' contents, title and description." msgstr "" "Pour une recherche simple sur le texte, entrez un terme ici. Vous pouvez " "entrer plusieurs mots en les combinant avec <b>AND</b> ou <b>OR</b>. La " "recherche s'effectuera aussi bien dans le corps du texte, le titre et la " "description des documents." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:5 msgid "Search ${obj_title}" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:71 msgid "" "You may also search the items' descriptions and titles specifically. " "Multiple words may be found by combining them with <b>AND</b> and <b>OR</b>." msgstr "" "Vous pouvez également chercher à partir des titres et des descriptions. " "Plusieurs mots peuvent être combinés avec des opérateurs <b>AND</b> et " "<b>OR</b>." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_results_template.pt:5 msgid "Search Results" msgstr "Résultats de la recherche" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:16 msgid "Error Type: ${error_type}" msgstr "Nature de l'erreur : ${error_type}" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:20 msgid "Error Value: ${error_value}" msgstr "Valeur de l'erreur : ${error_value}" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:27 msgid "Troubleshooting Suggestions" msgstr "Suggestions de dépannage" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:34 msgid "" "This resource may be trying to reference a nonexistent object or variable " "<strong>${error_value}</strong>." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:37 msgid "The URL may be incorrect." msgstr "L'url est peut-être erronée." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:38 msgid "The parameters passed to this resource may be incorrect." msgstr "Les paramètres envoyés à cette ressource sont peut-être incorrects." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:40 msgid "A resource that this resource relies on may be encountering an error." msgstr "" "Une ressource utilisée par cette ressource a peut-être rencontré une erreur." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:44 msgid "" "For more detailed information about the error, please refer to the error log." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:48 msgid "" "If the error persists please contact the site maintainer. Thank you for your " "patience." msgstr "" "Si l'erreur persiste, merci de contacter la maintenance du site. Merci de " "votre compréhension." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:56 msgid "Show Error Log Entry" msgstr "Afficher le compte-rendu de l'erreur" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:9 msgid "Site Error" msgstr "Erreur" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:128 msgid "Syndication is Disabled" msgstr "La diffusion est désactivée" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:14 msgid "Channel Properties" msgstr "Propriétés du canal :" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:25 msgid "Channel Title:" msgstr "Titre du canal :" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:31 msgid "Channel Description:" msgstr "Description du canal :" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:49 msgid "Syndication Module Properties" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:6 msgid "Syndication Properties" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/talkback_tree.pt:26 msgid "and" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/talkback_tree.pt:29 msgid "unknown" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/talkback_tree.pt:32 msgid "delete reply" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:107 msgid "There are no transactions that can be undone." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:30 msgid "" "This application's transactional feature allows you to easily undo changes " "made to the application's settings or data. You can revert the application " "to a "snapshot" of its state at a previous point in time." msgstr "" "Cette application est transactionnelle. Ce mécanisme permet une annulation " "facile des changements des paramètres ou des données. Il est possible de " "revenir sur un état du site à un instant précis." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:35 msgid "" "Select one or more transactions below and then click on the "Undo" " "button to undo the transactions. Note that even though a transaction is " "shown below, you will not be able to undo it if later transactions modified " "objects that were modified by the transaction." msgstr "" "Sélectionnez une ou plusieurs transaction ci-dessous puis cliquez sur « " "Annuler ». Notez que l'annulation peut échouer s'il y a eu entre temps " "des transactions portants sur des objets concernés par l'annulation." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:44 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:100 #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:243 msgid "Undo" msgstr "Annuler" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:5 msgid "Undo Transactions" msgstr "Annuler des transactions" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:53 msgid "Later Transactions" msgstr "Transactions plus récentes" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:67 msgid "by" msgstr "par" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:73 msgid "Zope" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:76 msgid "on" msgstr "à " #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:79 msgid "at" msgstr "à " #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:87 msgid "Earlier Transactions" msgstr "Transaction plus anciennes" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/viewThreadsAtBottom.pt:3 msgid "Comments:" msgstr "Commentaires :" #. Default: "" #: Products/CMFDefault/utils.py:335 msgid "JavaScript event '${attribute}' not allowed." msgstr "" #. Default: "" #: Products/CMFDefault/utils.py:340 msgid "JavaScript URI '${value}' not allowed." msgstr "" #. Default: "" #: Products/CMFDefault/utils.py:353 msgid "Dynamic tag '${tag}' not allowed." msgstr "" #: Products/CMFTopic/configure.zcml:1 msgid "Add portal topics" msgstr "" #: Products/CMFTopic/configure.zcml:32 msgid "Adds topic portal type." msgstr "" #: Products/CMFTopic/configure.zcml:32 msgid "CMFTopic" msgstr "" #: Products/CMFTopic/profiles/default/types/Topic.xml:4 msgid "Topic" msgstr "Thème" #: Products/CMFTopic/profiles/default/types/Topic.xml:5 msgid "" "Topics are canned queries for organizing content with up to date queries " "into the catalog." msgstr "" #: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_edit_control.py:9 msgid "Topic changed." msgstr "" #: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_edit_template.pt:29 msgid "Acquire Criteria from Parent" msgstr "" #: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_view_template.pt:14 msgid "Subtopics:" msgstr "" #: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_view_template.pt:21 msgid "Topic Matches:" msgstr "" #: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_view_template.pt:31 msgid "Query Parameters:" msgstr "" #: Products/DCWorkflow/DCWorkflow.py:272 msgid "Object is in an undefined state." msgstr "" #. Default: "" #: Products/DCWorkflow/DCWorkflow.py:277 msgid "Transition '${action_id}' is not triggered by a user action." msgstr "" #. Default: "" #: Products/DCWorkflow/DCWorkflow.py:460 msgid "Destination state undefined: ${state_id}" msgstr "" #: Products/DCWorkflow/configure.zcml:15 msgid "CMF Default Workflow [Revision 2]" msgstr "" #: Products/DCWorkflow/configure.zcml:15 msgid "Adds revision 2 of default workflow." msgstr "" #~ msgid "%Y/%m/%d at %I:%M:%S %p" #~ msgstr "%d/%m/%Y à %H:%M:%S" #~ msgid "" #~ "${month} / ${day} / ${year} ${hour} :" #~ " ${minute}" #~ msgstr "" #~ "${day} / ${month} / ${year} ${hour} :" #~ " ${minute}" #~ msgid "${month}/${day}/${year} ${hour}:${minute}:${second}" #~ msgstr "${day}/${month}/${year} ${hour}:${minute}:${second}" #~ msgid "${dayName} ${monthName} ${dayNumber}" #~ msgstr "${dayName} ${dayNumber} ${monthName}" #~ msgid "Advanced search" #~ msgstr "Recherche avancée" #~ msgid "A Contact Document describes a person." #~ msgstr "Un contact contient la description d'une personne." #~ msgid "A FAQ Document is editable through the web." #~ msgstr "Une question fréquemment posée." #~ msgid "A File Document is editable through the web." #~ msgstr "" #~ "Un fichier, éventuellement dans un format bureautique, en vue d'une " #~ "conversion au format html." #~ msgid "A Text Document is editable through the web." #~ msgstr "Un document texte simple." #~ msgid "Action performed" #~ msgstr "Action effectuée" #~ msgid "Affected Item" #~ msgstr "Élément affecté" #~ msgid "Annotated URL." #~ msgstr "Adresse internet commentée." #~ msgid "ascending sort" #~ msgstr "tri croissant" #~ msgid "avis_demande" #~ msgstr "avis demandé" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Gras" #~ msgid "By" #~ msgstr "Par" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Calendrier" #~ msgid "Can be embedded in Portal documents." #~ msgstr "Peut être utilisée dans les documents du portail." #~ msgid "" #~ "Canned query for organizing content with up to date queries into the " #~ "catalog." #~ msgstr "Requête multicritères sur le moteur de recherche." #~ msgid "Change & Edit" #~ msgstr "Valider et éditer le document" #~ msgid "Change & View" #~ msgstr "Valider et voir le document" #~ msgid "Click the button to log in immediately." #~ msgstr "Cliquez sur le bouton pour vous connecter immédiatement." #~ msgid "Close this form" #~ msgstr "Fermer ce formulaire" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Commenter" #~ msgid "Contain arbitrary downloadable files." #~ msgstr "Contient n'importe quel fichier téléchargeable." #~ msgid "" #~ "Contain text that can be formatted using 'Structured Text.' It may also " #~ "contain HTML, or \"plain\" text." #~ msgstr "" #~ "Contient du texte qui peut rester brut ou bien être formaté avec la " #~ "syntaxe « texte structuré » ou encore utiliser du HTML." #~ msgid "Container to put content in categories." #~ msgstr "Conteneur pour classer les documents." #~ msgid "Creator:" #~ msgstr "Créateur :" #~ msgid "creator:" #~ msgstr "créateur :" #~ msgid "Current state:" #~ msgstr "État actuel :" #~ msgid "Default Syndication Properties" #~ msgstr "Propriétés de diffusion par défaut" #~ msgid "Default Value" #~ msgstr "Valeur par défaut" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Bureau" #~ msgid "Directories" #~ msgstr "Annuaires" #~ msgid "" #~ "Documents contain text that can be formatted using 'Structured Text.' " #~ "They may also contain HTML, or "plain" text." #~ msgstr "" #~ "Un document contient un texte qui peut être formaté en utilisant du texte " #~ "structuré, du texte brut ou encore du HTML." #~ msgid "Domains" #~ msgstr "Domaines" #~ msgid "Download : « ${file_title} »" #~ msgstr "Télécharger : « ${file_title} »" #~ msgid "Edit ${objectid}" #~ msgstr "Éditer ${objectid}" #~ msgid "Edit all metadata" #~ msgstr "Éditer toutes les métadonnées" #~ msgid "Edit standard metadata" #~ msgstr "Éditer les métadonnées standard" #~ msgid "Edit title and description" #~ msgstr "Modifier le titre et la description" #~ msgid "Element" #~ msgstr "Élément" #~ msgid "Event" #~ msgstr "Événement" #~ msgid "" #~ "Events are objects for use in Calendar topical queries on the catalog." #~ msgstr "Les événements sont les objets qui apparaissent dans le calendrier." #~ msgid "External file" #~ msgstr "Fichier externe" #~ msgid "First name" #~ msgstr "Prénom" #~ msgid "" #~ "For more detailed information about the error, please refer to the HTML " #~ "source for this page." #~ msgstr "" #~ "Pour des informations plus détaillées à propos de l'erreur, merci de vous " #~ "référer au code HTML de cette page." #~ msgid "Found ${count} ${item_s_match} '${text}'." #~ msgstr "${count} ${item_s_match} « ${text} »" #~ msgid "Found 1 item." #~ msgstr "1 élément trouvé." #~ msgid "Found ${count} items." #~ msgstr "${count} éléments trouvés." #~ msgid "Given Name" #~ msgstr "Prénom" #~ msgid "Guest" #~ msgstr "Invité" #~ msgid "Forgot your password?" #~ msgstr "Mot de passe oublié ?" #~ msgid "" #~ "If this will not work for you (for example, if you forget your member " #~ "name or didn't enter your email address) send email to ${admin_email}." #~ msgstr "" #~ "Si cette procédure ne fonctionne pas, envoyez un e-mail à ${admin_email}." #~ msgid "If you do not know what this field is for, leave it blank." #~ msgstr "Si vous ne savez pas à quoi sert ce champs, laissez-le vide." #~ msgid "" #~ "If you wish to constrain results to items in certain states, select them " #~ "from this list." #~ msgstr "" #~ "Si vous souhaitez contraindre la recherche à certains états, sélectionnez " #~ "dans la liste." #~ msgid "Photos width" #~ msgstr "Largeur des photos" #~ msgid "immediately" #~ msgstr "immédiatement" #~ msgid "item matching" #~ msgstr "élément correspond à " #~ msgid "items matching" #~ msgstr "éléments correspondent à " #~ msgid "" #~ "Just enter your username below, click <em>Send</em>, and your password " #~ "will be mailed to you if you gave a valid email address when you signed " #~ "on." #~ msgstr "" #~ "Entrez ci-dessous votre login et cliquez sur « Envoyer ». Votre " #~ "mot de passe vous sera immédiatement renvoyé par mail, dans la mesure où " #~ "vous aviez entré une adresse valide, lors de votre inscription." #~ msgid "Keywords" #~ msgstr "Mot-clefs" #~ msgid "" #~ "Keywords describing the portal. Type one keyword (or expression) per line." #~ msgstr "" #~ "Mot-clefs décrivant le portail. Entrez un mot-clef (ou expression) par " #~ "ligne." #~ msgid "Last name" #~ msgstr "Nom" #~ msgid "Link to an intra-portal resource." #~ msgstr "Lien vers un élément interne au portail." #~ msgid " Login " #~ msgstr "Connexion" #~ msgid "Login Name" #~ msgstr "Nom d'utilisateur" #~ msgid "Max Syndicated Items" #~ msgstr "Nombre maximum d'objets diffusés" #~ msgid "Memo" #~ msgstr "Mémo" #~ msgid "Modified on" #~ msgstr "Modifié le" #~ msgid "Modify my entry" #~ msgstr "Modifier ma fiche" #~ msgid "Mosaic Document" #~ msgstr "Document Mosaïque" #~ msgid "never" #~ msgstr "jamais" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Valider" #~ msgid "Register Member" #~ msgstr "Enregistrer un membre" #~ msgid "Remember my name." #~ msgstr "Se souvenir de mon login" #~ msgid "Resource Metadata" #~ msgstr "Métadonnées de la ressource" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Enregistrer" #~ msgid " Search " #~ msgstr "Rechercher" #~ msgid "Search ${title}" #~ msgstr "Rechercher ${title}" #~ msgid "Search inside ${title}" #~ msgstr "Rechercher dans ${title}" #~ msgid " Send " #~ msgstr "Envoyer" #~ msgid "" #~ "Setting the 'Remember my name' option will set a cookie with your " #~ "username, so that when you next log in, your user name will already be " #~ "filled in for you." #~ msgstr "" #~ "L'option « Se souvenir de mon login » permet de le sauvegarder dans un " #~ "cookie : vous n’aurez pas à le saisir de nouveau lors de votre prochaine " #~ "visite." #~ msgid "shared" #~ msgstr "partagé" #~ msgid "shared_and_pending" #~ msgstr "partagé et en attente" #~ msgid "Short text article with a title and an optional lead-in." #~ msgstr "Article textuel court avec un titre et un chapô optionnel." #~ msgid "Standard Resource Metadata" #~ msgstr "Métadonnées standard" #~ msgid "Status history" #~ msgstr "Historique des états" #~ msgid "Sy Module Properties" #~ msgstr "Propriétés du module de diffusion" #~ msgid "" #~ "Syndication is the process by which a site is able to share information " #~ "out to other sites. When syndication is enabled, this folder items " #~ "summary will be provided on <strong>RSS</strong> xml format at :" #~ msgstr "" #~ "La diffusion est le procédé utilisé par un site pour partager de " #~ "l'information vers d'autres sites. Lorsque la diffusion est activée, un " #~ "résumé du contenu de ce dossier sera disponible au format <em>RSS</em> " #~ "(xml) à l'adresse :" #~ msgid "Text body" #~ msgstr "Corps de texte" #~ msgid "Text editor" #~ msgstr "Éditeur de texte" #~ msgid "This is the size of the thumbnails in the photo album, in pixels." #~ msgstr "" #~ "C'est la taille, en pixels, utilisée pour les vignettes des albums photo." #~ msgid "Thumbnails size" #~ msgstr "Taille des vignettes" #~ msgid "" #~ "To find items by a particular user, enter one or more of his properties " #~ "(login, name, email...)." #~ msgstr "" #~ "Pour trouver les éléments d'un utilisateur particulier, entrer une ou " #~ "plusieurs de ses propriétés (login, nom, email...)." #~ msgid "UpdateBase" #~ msgstr "Date de départ" #~ msgid "UpdateFrequency" #~ msgstr "Fréquence de mise à jour" #~ msgid "UpdatePeriod" #~ msgstr "Période de mise à jour" #~ msgid "Username" #~ msgstr "Login" #~ msgid "Validate" #~ msgstr "Valider" #~ msgid "Web Preview" #~ msgstr "Aperçu web" #~ msgid "Wiki Page" #~ msgstr "Page de wiki" #~ msgid "You can log on immediately by clicking" #~ msgstr "Vous pouvez vous connecter immédiatement en cliquant" #~ msgid "" #~ "You will <i>not</i> show up on the public membership roster. Your Member " #~ "folder will still be publicly accessible unless you change its security " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "Vous ne serez pas dans la liste publique des membres. Néanmoins, votre " #~ "dossier personnel pourra quand même disposer d'un accès public en " #~ "changeant le paramétrage du partage." #~ msgid "" #~ "Your member id and password are: Member ID: ${member_id} Password: " #~ "${password}" #~ msgstr "" #~ "Votre login et votre mot de passe sont :\n" #~ "Login: ${member_id}\n" #~ "Mot de passe: ${password}" #~ msgid "Your registration request has been taken into account." #~ msgstr "Votre demande d'inscription a été prise en compte." #~ msgid "" #~ "Your request will be reviewed soon by a portal administrator. You will " #~ "receive an email containing your password and instructions on how to " #~ "activate your membership when your registration will be approved." #~ msgstr "" #~ "Votre demande va bientôt être vérifiée par un administrateur du portail. " #~ "Vous recevrez un e-mail contenant votre mot de passe et des instructions " #~ "pour vous connectez dès que votre inscription aura été approuvée." #~ msgid "" #~ "Your request will be reviewed soon by a portal administrator. You will " #~ "receive an email when your registration will be approved." #~ msgstr "" #~ "Votre demande va bientôt être vérifiée par un administrateur du portail. " #~ "Vous recevrez un e-mail lorsque votre inscription aura été approuvée." #~ msgid "created" #~ msgstr "créé" #~ msgid "descending sort" #~ msgstr "tri décroissant" #~ msgid "here" #~ msgstr "ici" #~ msgid "members" #~ msgstr "Membres" #~ msgid "Plinn Document" #~ msgstr "Document Plinn" #~ msgid "private_and_pending" #~ msgstr "privé et en attente" #~ msgid "publish" #~ msgstr "publier" #~ msgid "reject" #~ msgstr "rejeter" #~ msgid "retract" #~ msgstr "retirer" #~ msgid "Syndicate" #~ msgstr "Diffuser"